Is taal een barrière die u wilt exporteren?

03.03.2015
Is taal een barrière die u wilt exporteren?

Is taal een barrière die u wilt exporteren? Bovenop de meest gebruikelijke barrières zoals:

  • Tarieven, quota's, invoerlicenties, kosten en papierwerk, en douanebarrières die niet op een gelijkmatige manier worden toegepast.
  • Concurrentienadeel bij het bieden op overheidsaanbestedingen.
  • Loodzware vereisten in verband met standaarden, testen, etikettering en certificatie die voor binnenlandse producenten niet nodig zijn.
  • Directe of indirecte subsidies door een buitenlandse regering ten gunste van binnenlandse leveranciers.
  • Exportcontroles zoals licentievereisten en beperkte koperlijsten.
  • Schendingen van de intellectuele eigendom met inbegrip van copyright, patenten en handelsmerken.

De meest voor de hand liggende onofficiële barrières voor vrije handel zijn de taal en de culturele verschillen. Die kunnen het papierwerk hinderen en veroorzaken dikwijls problemen bij het verpakken en etiketteren. Bovendien kunnen religieuze nuances en sociale etiquette waar de uitvoerder geen weet van heeft, ervoor zorgen dat het product geen ingang vindt op vreemde markten.

Breek de taalbarrière

Engels mag dan wel universeel zijn, maar als u uw bedrijf op de internationale kaart wilt zetten, is het toch aan te raden uw repertoire uit te breiden.

Als u er klaar voor bent om de internationale markt te veroveren en u zich afvraagt hoe u de taalbarrière kunt overwinnen, overweeg dan onze vertaaldiensten. Volgens de statistieken van Global Reach spreekt het hoogste percentage van internetgebruikers dat Engels niet als eerste taal heeft, Japans (17,7%), Spaans (17,7%) en Duits (17,2%). Het is dus logisch om uw website eerst in die talen te vertalen. Maar rustig aan, dat hoeft niet allemaal tegelijk te gebeuren.

U overweegt misschien het gebruik van vertaalsoftware: pas op! Vertaalsoftware en -diensten die gratis of heel goedkoop beschikbaar zijn, houden normaal gezien bepaalde risico's in. Het klinkt goed, totdat u er achter komt dat er dikwijls fouten optreden, wat tot onaangename en zelfs gênante situaties voor de eigenaar van het bedrijf kan leiden. Bezuinig niet op communicatie... het is de fundering van uw succes.

U heeft ongetwijfeld veel geïnvesteerd om een zeer goed product te maken. Haal uw inspanningen nu niet onderuit met slechte marketingdocumenten.

Uw bedrijf en het imago ervan zijn belangrijk. Investeer doeltreffend in uw onderneming! Ons vertaalbureau kan u daarbij helpen.

Als u uw bedrijf wereldwijd wilt uitbreiden, vertaal dan zoveel mogelijk materiaal over uw bedrijf. Dat moet ruim op tijd gebeuren. Dit geldt vooral voor documenten voor vergaderingen of onderhandelingen, zoals:

 

Dit is een investering die zijn vruchten zal afwerpen.