Professionele vertalingen

Vertalen en transcreation: de verschillen
Vertalen en transcreation zijn twee processen voor het omzetten van een inhoud uit een brontaal in een doeltaal. Beide methoden onderscheiden zich door specifieke bijzonderheden die geschikt zijn voor verschillende doelen. Hier vindt u een overzicht van de belangrijkste verschillen tussen vertalen en transcreation.  
Lees meer
Spoedvertalingen: kwaliteit als belangrijk kenmerk
Om last-minute te kunnen voldoen aan een externe aanvraag of in te kunnen spelen op een onvoorziene situatie, kan het soms nodig zijn om nog dezelfde dag opdracht te geven tot een spoedvertaling van een bepaalde tekst. Naast het zoeken naar een vertaler die in staat is om zeer snel in te gaan op uw aanvraag, mag de kwaliteit van de dienst niet vergeten worden, en dus mogen de professionaliteit en competenties van de vertaler niet op de achtergrond komen te staan.  
Lees meer
Juridische vertaling resultaten van een enquête
Of het nu een aanwervingscriterium of parameter is voor de carrièreontwikkeling, ontwikkelingskans voor het kantoor ...
Lees meer
Neurale Machinevertaling wat u moet weten
Geautomatiseerd vertalen is in technisch opzicht niets nieuws. De eerste zoekmachines, die zijn gebaseerd op in databases opgeslagen taalelementen, zijn er al sinds de jaren 50; sindsdien ging de ontwikkeling razendsnel, in het bijzonder na het ontstaan van het internet met zijn ondertussen miljarden gebruikers.
Lees meer
Vertalingen in het Armeens alles wat u moet weten
Armeens is een zeer oude taal die zich onderscheidt door zijn unieke alfabet en talrijke taalkundige bijzonderheden. Tegenwoordig is het vertalen van uw teksten in het Armeens vooral interessant vanwege de grote diaspora van Armeniërs over de hele wereld en de toenemende economische betrekkingen met vele landen.  
Lees meer
Professionele vertaling in het Georgisch waarom is dit noodzakelijk
Georgië is een klein landje in Oost-Europa met 4 miljoen inwoners en profiteert van een ideale geografische ligging ...
Lees meer
Vertaalbureau voor financiën maakt soepel netwerken mogelijk
Door digitalisering kunnen bedrijven gemakkelijk worden genetwerkt, in een nationale en internationale context. Deze vorm van samenwerking is al lang vanzelfsprekend voor de financiële sector. Er zijn verbindingen met bedrijven en investeerders uit vele landen vanuit alle Europese financiële centra, bijvoorbeeld in Frankfurt am Main, Londen, Zürich, Parijs, Luxemburg of Amsterdam. Over de hele wereld worden gesprekken gevoerd, contracten worden gesloten en in samenwerking worden andere documenten opgesteld.
Lees meer
Waarom experts de opdracht moeten krijgen om werktuigbouwkundige documenten te vertalen
De machinebouwsector blijft voor veel Europese landen een belangrijk exportgebied. Fabrikanten zijn toegewijd aan het verstrekken van belangrijke documenten zoals veiligheidsbladen, handleidingen en bedieningsinstructies voor hun eigen vestigingen en klanten in het buitenland in de respectievelijke nationale taal.   Technische vertalingen moeten foutloos zijn
Lees meer
Waarom contracten in deskundige handen vertalen
De vertaling van contracten moet aan deskundigen worden overgelaten. Alleen ervaren vertalers met speciale kennis op dit gebied kunnen voor beide partijen wettelijk conforme vertalingen aanbieden. Ontdek waar je op moet letten.  
Lees meer
Wat telt als het gaat om vertalingen in financiën
Tegenwoordig spreekt het vanzelf dat bedrijven over de hele wereld met elkaar handelen en daardoor financiële transacties realiseren. Dit geldt natuurlijk ook voor Europese bedrijven, die enerzijds werken met fondsen uit andere landen en anderzijds, zelfs vanuit het buitenland, de bedrijven daar gevestigde investeringsmogelijkheden bieden in hun eigen land. Dit alles wordt gedocumenteerd en gepresenteerd. Contracten worden gesloten en documenten worden opgesteld. Alle zakenpartners moeten de bijbehorende documenten in hun taal zijn, zodat er veel technisch perfecte vertalingen nodig zijn.
Lees meer
Alles weten over de vertaling van videogames
Voor de internationale verkoop moet elke videogame worden vertaald en aangepast aan het publiek van het land in kwestie. Deze essentiële stap wordt de “lokalisatie” genoemd. De vertaling van videogames vereist bovendien specifieke competenties van de vertaler: hij moet het speluniversum precies nabootsen en verschillende vertaalhulpmiddelen gebruiken.  
Lees meer
Vertalingen voor onderwerpen in verband met het coronavirus
Covid-19 (coronavirus SARS-CoV-2; coronavirus disease 2019) is een virus dat in 2019 voor het eerst is voorgekomen in China. Het virus behoort daarbij tot de stam van coronavirussen die meestal bepaalde zoogdieren of vogels treffen en in het menselijk lichaam in de regel slechts een lichte verkoudheid veroorzaken. Virussen kunnen echter veranderen (muteren) en zich aanpassen aan nieuwe omstandigheden.
Lees meer
Grootstedelijk toerisme de top 5 van de meest populaire steden in Europa
Stedentrips zijn een ware klassieker onder de korte vakanties en vooral in het voorjaar en in de vroege zomer kiezen steeds meer reizigers voor een stedentrip. Diverse ontwikkelingen in de afgelopen jaren hebben geleid tot een echte hausse, aangezien er met Airbnb goedkope accommodaties in de centra van de grote wereldsteden te vinden zijn en de goedkope vluchten een ontspannende en gezellige reis mogelijk maken. De aantallen overnachtingen in de grote wereldsteden laten duidelijk zien welke steden het meest populair zijn.  
Lees meer
Braziliaanse markt en vertalingen vannaar Braziliaans Portugees
Brazilië is de op zes na grootste economie ter wereld en heeft een goede verbinding met andere Latijns-Amerikaanse landen. Met zijn 200 miljoen inwoners en een snelgroeiende middenklasse is Brazilië een interessante markt voor Europese bedrijven. Aangezien de economische vooruitzichten verbeteren zijn de bevolking en het land geneigd om meer geld te investeren.  
Lees meer
Online bankieren in feiten en cijfers Nederland
Het klassieke internetbankieren, waarmee persoonlijke bankrekeningen via internet toegankelijk zijn, is niet in Siliconvalley uitgevonden, maar door een consumentenbank in de regio Düsseldorf. Deze kleine bank maakte het in de jaren tachtig voor het eerst mogelijk om de eigen financiën online te raadplegen. In eerste instantie was er een zelfbedieningssysteem in de hal van de bank, dat de klanten in staat stelde om 24 uur per dag hun rekeningen in te zien. Deze regionale dienstverlening is nu een wereldwijd systeem geworden, dat veel mensen niet meer kunnen missen.  
Lees meer
Vreemde talen brengen vele voordelen met zich mee bij de inkoop
Het merendeel van de Europese bedrijven onderhoudt in ieder geval af en toe contacten ...
Lees meer
Insolventie in West-Europa
In 2017 hebben de bedrijven in Europa zich verder gestabiliseerd. In het westen van de EU en Europa ...
Lees meer
vertalingen robotica automatisering
De branche voor robotica en automatiseringsoplossingen is booming. Duitse fabrikanten, die marktleider zijn in Europa, zetten het afgelopen jaar bijvoorbeeld 14,5 miljard euro om op dit gebied. Voor het jaar 2018 rekent de vereniging van Duitse machine- en installatiebouw (VDMA) op een omzet van 15,8 miljard euro. Hoofdreden voor de optimistische verwachtingen is de export. Rond 60 procent van de producten gaat naar het buitenland, vooral naar China. Robotica en automatisering zijn vooral gewild in de automobielbranche.
Lees meer
De luchtvaartindustrie van de toekomst
Vliegtuigen, satellieten, raketten - Europese ingenieurs en wetenschappers werken aan ontelbare civiele en militaire projecten ...
Lees meer
Vertalingen Blogs
Over blogs die de doden tot leven kunnen wekken - en over echt goede vertalingen...
Lees meer
Kwalitatieve vertalers zo herkent u een professionele dienstverlener
Goede, professionele dienstverleners voor taal en vertalingen onderscheiden zich in principe door de volgende punten ...
Lees meer
Internationaal succes hebben, betekent ook dat u zich aan alle talen kunt aanpassen ...
Lees meer
U bent te vinden op internet en op zoek naar internationaal succes? ...
Lees meer
Perfect vertaald wat u kunt doen voor uw vertaling
U wilt graag een absolute vertaalcatastrofe die niet erger kan zijn waarbij gebrekkige machinevertalingen ...
Lees meer
Computervertaling - wat kan, wat niet
Een heel normale dag op kantoor: e-mails van de nieuwe zakenpartner ...
Lees meer
Professionals vertalen aanbestedingen en statuten op tijd
Openbare aanbestedingen brengen een bedrijf niet alleen financiële winst, maar beteken vooral op gebied van onderzoek ook een dikke plus voor het imago. In Nederland zijn er niet alleen klassieke, wettelijk verplichte, aanbestedingen van openbare diensten, maar ook steeds meer privéaanvragen. Via online portals zoeken bedrijven wereldwijd naar nieuwe mogelijkheden om hun zaken uit te breiden en naast aanbestedingen voor de dienstensector en handwerk, zijn er vooral op het gebied van onderzoek en in de industrie steeds weer interessante mogelijkheden op de internationale markt.  
Lees meer
Negatieve social media-reviews overwinnen met hulp van vertalingen
Het internet biedt klanten nu een klankbord ...
Lees meer
Effectieve infographics voor internationale markten
Het gebruik van infographics is tegenwoordig een heel populaire ...
Lees meer
Overwegingen bij websitelokalisatie van FinTech betalingsplatformen
Een van de rijzende sterren in de financiële sector in 2015 is de internationale betalingenbranche. Personen en bedrijven geen hoge kosten meer willen betalen aan traditionele banken om geld over de wereld te sturen. Nieuwe online bedrijven maken het snel, gemakkelijk en goedkoop om de nieuwste technologieën te gebruiken en binnen een paar minuten geld over te schrijven naar een bankrekening in een ander land.
Lees meer
restaurantmenu vertalen
Stap eens een uitnodigend restaurant binnen op vakantie ...
Lees meer
Partnerships opbouwen in China - essentieel voor uw bedrijf
China heeft op dit moment een van de meest winstgevende zakelijke markten ter wereld. Zelfs in de recente wereldwijde economische crisis, heeft de Chinese economie het tegenovergestelde laten zien met groeiende winsten en toenemende investeringen. Door een betere levensstandaard is de focus van de inwoners veranderd; ze zijn niet meer alleen bezig met het bevredigen van de basisbehoeften, maar streven nu ook naar een betere kwaliteit van leven.  
Lees meer
Machinevertalingen en software voor computerondersteunde vertalingen
Technologie ontwikkelt zich door en gaat gepaard met softwareontwikkelingen. Tools om te helpen met alledaagse taken die 20 jaar geleden als revolutionair werden beschouwd, worden tegenwoordig gezien als een deel van de technologische geschiedenis. Binnen de vertaalbranche is dat zeker het geval. De machinevertaling van de jaren 80 en 90 van de vorige eeuw, is vervangen door software voor computerondersteunde vertalingen toen computers intelligenter werden en mensen meer van ze begonnen te verwachten.  
Lees meer
Is vertaling een wetenschap of een kunst?
Voor we beslissen of vertalen een wetenschap ...
Lees meer
Is taal een barrière die u wilt exporteren?
Bovenop de meest gebruikelijke barrières ...
Lees meer