Proeflezen en revisie

Revisie, proeflezing, correctie van een vertaling

Revisie, proeflezing en correctie van teksten of vertalingen

Uw teksten verdienen een kwaliteitscontrole.

Elke tekst is een sollicitatie. U solliciteert ermee bij uw lezers. Begrepen worden, is één ding. Maar u wilt meer: U wilt met uw teksten informeren, overtuigen, aansporen, verkopen. Ga voor een succesvolle sollicitatie - wij helpen u daarbij. Leg ons uw wensen uit en wij stellen een op maat gemaakte offerte op voor uw tekstproject.

Persberichten, verkoopfolders, presentaties, bedrijfsberichten, copybooks, stijlgidsen - uit de branches automotive, mode, vastgoed, food, finance, toerisme -, online of in print: Er is bijna niks wat we niet al eens zijn tegengekomen.

Naast een juiste vertaling van een tekst is het vaak ook nodig om de door u vertaalde teksten te laten nalezen op de juistheid van specifieke juridische of commerciële termen, of gewoon om er zeker van te zijn dat ze vlot klinken.

 

Native speakers

Voor deze taalkundige revisie of vergelijking met de brontekst doet Traducta een beroep op gediplomeerde taalkundigen en native vertalers (doeltaal) met de juiste stijl voor een specifieke doelgroep. Deze specialisten in revisies/vertalingen staan garant voor de kwaliteit van uw teksten en het imago van uw onderneming.

Vertaal- of schrijffouten maken tijdens deze correctiefase van uw bedrijfsdocumenten geen schijn van kans: verkeerde interpretaties, valse vrienden, overbodige vertalingen, tikfouten of te letterlijke vertalingen. Onze vakkundige correctie-experts worden vooral ingeschakeld om Nederlandse, Vlaamse, Engelse, Duitse, Spaanse, Portugese, Franse, Italiaanse, Deense en Zweedse teksten onder handen te nemen, maar ook andere talen zijn mogelijk.

 

Wilt u een offerte ontvangen?

Gebruik ons contactformulier en stuur ons vrijblijvend uw aanvraag. Wij nemen zo snel mogelijk contact met u op.